«Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает»
На самом деле эта фраза всего-лишь обозначает буквально следующее: «Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование».
Американец, который все детство прожил в СССР, а после служил в радио-разведке ВМС США составил словарь наиболее интересных фраз, которыми обменивались советские военные. Американец уверен - в третьей мировой войне победили бы русские и только благодаря языку.
-
- Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
- Военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
***
- Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
- Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
***
- У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
- Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
- Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
- Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
Написал andche | 12.01.2012 в 16:59
- Оглянись, возможно ты не...30.01.2013
- Самый добрый миллиардер22.10.2012
- Гадим на природу правильно04.09.2012

название самое смешное
какие наушники)